Server IP : 195.201.23.43 / Your IP : 13.58.73.22 Web Server : Apache System : Linux webserver2.vercom.be 5.4.0-192-generic #212-Ubuntu SMP Fri Jul 5 09:47:39 UTC 2024 x86_64 User : kdecoratie ( 1041) PHP Version : 7.1.33-63+ubuntu20.04.1+deb.sury.org+1 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals, MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : OFF | Sudo : ON | Pkexec : ON Directory : /usr/share/usermin/mailbox/ulang/ |
Upload File : |
index_title=Поща в $1 index_return=пощенски списък mail_title=Прочетете поща mail_none=В папката $1 няма съобщения mail_pos=Съобщения $1 до $2 от $3 в папка $4 mail_return=пощенска кутия mail_quota=Използване на $1 от $2 mail_special=Специален send_efile=Прикачен файл $1 не е четим или не съществува send_nobody=Никой send_etomsg=Не беше въведен адрес за, Cc или Bcc send_esubjectmsg=Няма въведена тема - надявам се, че всичко е наред send_eclosemsg=Сигурни ли сте, че искате да затворите тази страница и да загубите съобщението в процес? address_chooser=Изберете адрес .. address_addr=Имейл адрес address_name=Истинско име address_none=Адресната ви книга е празна. address_none2=Нито един адрес не отговаря на вашето търсене. address_title=Адресна книга address_desc=Таблицата по-долу съдържа адреси, от които можете да избирате, когато композирате нов имейл. Адресите също могат да се добавят, като кликнете върху тях, когато гледате имейл съобщение. address_edit=Редактиране .. address_delete=Изтрий address_add=Добавете нов запис на адрес. address_err=Неуспешно запазване на адреса address_eaddr=Липсващ или невалиден имейл адрес (трябва да е като foo@bar.com) address_from=От адрес? address_yd=Да, по подразбиране address_gdesc=В този раздел са изброени прякори, които можете да използвате, за да изпращате лесно имейли до лица или групи адреси, без да е необходимо да въвеждате пълния адрес. address_gadd=Добавете нов прякор или група. address_gnone=Списъкът ви с прякори е празен. address_group=прякор address_members=Имейл адреси address_m=$1 членове address_search=Намерете съвпадение на адреси: address_ok=Търсене address_users=Имейл адреси address_groups=Изпратете имена на псевдоними address_allow=Разрешени адреси address_deny=Отказани адреси address_allowdesc=Имейлите от следните адреси винаги ще се приемат и никога не се класифицират като спам. address_denydesc=Имейлите от следните адреси винаги ще бъдат класифицирани като спам и се поставят в папката ви със спам или се изтриват. address_import=Импортиране на адреси address_importdesc=Този формуляр ви позволява да добавяте адреси към Usermin от файл, обикновено експортиран от друг пощенски клиент или мениджър на контакти. address_importsrc=Импортиране на адреси от address_importsrc0=Качен файл address_importsrc1=Поставен текст address_importformat=Текстът трябва да е във формат <tt>user@domain.com, истинско име</tt> address_importfmt=Източник формат address_importcsv=CSV (имейл, истинско име) address_importvcard=визитка address_importdup=Обработка на дублиращи адреси address_importdup0=игнорирам address_importdup1=Актуализирайте име address_importok=Импортирайте сега address_return=адресна книга address_exportdesc=Този формуляр ви позволява да изтегляте адреси от Usermin за импортиране в други програми. address_export=Експортиране на адреси address_exportformat=Експорт във формат address_exportdup=Обработка на дублиращи адреси address_exportdup0=Включете и двете address_exportdup1=Включете само първата address_exportfmt=Експорт във формат address_exportok=Експортирайте сега import_err=Импортирането на адреси не бе успешно import_title=Импортиране на адресната книга import_doing=Резултати от импортирането на адресната книга .. import_eupload=Не е избран файл import_epaste=Няма въведени адреси import_enone=Избраният файл не съдържа валидни адреси import_action=Предприети действия import_add=<font color=green>Добавено към адресната книга</font> import_update=<font color=orange>Актуално име актуализира</font> import_readonly=<font color=red>Глобален запис, пропуснат</font> import_noemail=<font color=red>Липсващ или невалиден имейл адрес</font> import_same=Непроменена, прескочена import_skip=Дублиран адрес, пропуснат import_enetvcard=Моделът <tt>Net::vCard</tt> Perl е необходим за четене на файлове във формат vCard export_err=Експортирането на адреси не бе успешно group_err=Неуспешно запазване на адресната група group_egroup=Липсващо или невалидно име на групата group_emembers=Няма въведени имейл адреси на членове folders_title=Управление на папки folders_instr=Помощ и видове папки folders_desc2=Всяка от изброените по-долу папки може да съдържа поща, която премествате в нея, или поща, която се поставя в нея автоматично. Налични са следните типове папки : folders_descsys=Системни папки като Inbox, Drafts и Sent Mail, които винаги съществуват. folders_desclocal=Папки в директорията <tt>поща</tt>, които могат да бъдат създадени или изтрити от Usermin. folders_descext=Други файлове или директории, които могат да се управляват като папки от Usermin. folders_descpop3=POP3 акаунти на други сървъри, които могат да бъдат третирани като папки. folders_descimap=IMAP акаунти на други сървъри. folders_desccomp=Композитни папки, които комбинират две или повече други папки в един списък. folders_descvirt=Виртуални папки, които съдържат селекция от поща от други. folders_name=Име на папка folders_path=местоположение folders_type=Тип folders_size=размер folders_maildir=указател folders_mbox=досие folders_mhdir=MH директория folders_create=Създайте нова папка. folders_add=Добавете съществуващ файл или директория като папка. folders_return=списък с папки folders_serv=$1 на сървър $2 folders_servp=$1 на сървър $2 порт $3 folders_padd=Добавете POP3 акаунт като папка. folders_iadd=Добавете IMAP пощенска кутия като папка. folders_cadd=Създайте нова композитна папка. folders_num=Съдържа $2 съобщения в папки $1 folders_vnum=Съдържа $1 съобщения folders_vtype=Виртуален folders_comp=комбиниран folders_virt=Виртуален folders_newfolder=Добавете папка от тип: folders_type_local=Локален пощенски файл folders_type_ext=Външен файл за поща folders_type_pop3=POP3 акаунт folders_type_imap=IMAP акаунт folders_type_comp=Съставен от папки folders_type_virt=Виртуална папка folders_action=Действия .. folders_view=изглед folders_copy=копие folders_auto=Auto-Clearing folders_delete=Изтрийте избраните папки folders_addimap=Добавете нова папка. folders_addcomp=Добавете нова композитна папка. folders_addvirt=Добавете нова виртуална папка. edit_title1=Създай папка edit_title2=Редактиране на папка edit_header=Подробности за папката за поща edit_mode=Тип папка edit_mode0=Файл под $1 edit_mode1=Външен файл за поща edit_mode2=Изпратен файл по пощата edit_mode3=Кошче edit_name=Име на папка edit_type=Тип съхранение edit_type0=Един файл (mbox) edit_type1=Директория за електронна поща на Qmail (Maildir) edit_type3=MH директория (MH) edit_type7=Един файл (MBX) edit_file=Външен пощенски файл или директория edit_sent=Изпратен пощенски файл или директория edit_sent1=По подразбиране Usermin edit_sent0=Външен пощенски файл или директория edit_perpage=Съобщения за показване на страница edit_sentview=Показване на: адрес вместо от:? edit_pop3=POP3 акаунт edit_imap=IMAP пощенска кутия edit_server=POP3 сървър edit_port=Номер на пристанище edit_iserver=IMAP сървър edit_user=Потребителско име на сървъра edit_usersame=Същото като вход в Usermin edit_pass=Парола на сървъра edit_mailbox=IMAP пощенска кутия edit_imapinbox=Входяща поща на потребителя edit_imapother=Друга пощенска кутия edit_fromaddr=От: адрес за съобщения, изпратени от папка edit_hide=Да се скрие от менюто на папките? edit_comps=Подпапки, най-старите първи edit_comp=комбиниран edit_virt=Виртуален edit_delete=Да се изтрие ли истинското съобщение при изтриване от папка? save_err=Запазването на папката не бе успешно save_ecannot=Нямате право да използвате този тип папка save_ename=Липсва име на папката save_ename4=Имената на папките могат да съдържат само букви, цифри, интервали и знаците точка, тире и подчертаване save_ecompsame=Съставената папка не може да съдържа една и съща подпапка два пъти save_ename2=Имената на папките не могат да съдържат .. save_ename3=Името на папката INBOX е запазено за IMAP сървъра save_esys=Името на папката се сблъсква с една от системните папки save_eclash=Папка със същото име вече съществува save_embox=Изглежда, че „$ $1“ не е валиден файл на пощенската кутия save_emaildir=Изглежда, че „$ $1“ не е валидна пощенска директория на Qmail или MH save_efile='$ $1' не съществува или не е достъпен save_eindir=Файловете за външна поща не могат да бъдат под директорията на папки $1 save_title=Изтриване на папка save_rusure=Сигурни ли сте, че искате да изтриете папката $1 в $2 ? $3 от имейла ще бъдат изтрити завинаги. save_rusure2=Сигурни ли сте, че искате да изтриете папката $1 ? $2 от имейла ще бъдат изтрити завинаги. save_delete=Изтрийте сега save_eserver=Липсващ или невалиден POP3 сървър save_euser=Липсва потребителско име save_elogin=Неуспешно влизане в POP3 сървър : $1 save_elogin2=Неуспешно влизане в IMAP сървъра : $1 save_eperpage=Липсващ или невалиден брой съобщения на страница save_eport=Липсващ или невалиден номер на порт save_efromaddr=Липсва или е невалиден От: адрес save_emailbox=Неуспешно отваряне на пощенската кутия на IMAP : $1 save_emailbox2=Липсваща или невалидна IMAP пощенска кутия save_edelete=Изтриването на пощата не бе успешно : $1 save_eflag=Неуспешно задаване на IMAP флагове : $1 save_eappend=Неуспешно добавяне на поща към IMAP пощенска кутия : $1 save_esearch=Неуспешно търсене на IMAP пощенска кутия : $1 epop3lock_tries=Неуспешно заключване на имейл файл $1 след опит за $2 минути поради POP3 заключващ файл. view_dsn=известие за статуса на доставката view_dnsnow=Току-що изпратено съобщение за известяване за състояние на доставка до $1. view_dsnbefore=Съобщение за известяване на състоянието на доставка беше изпратено до $1 на $2. view_dsnreq=$1 поиска известие за състояние на доставката за това съобщение. view_dsnsend=Изпратете известие сега view_dsngot=Това съобщение беше прочетено от $1 на $2. view_delfailed=Това съобщение не може да бъде доставено до $1 на $2. view_delok=Това съобщение беше доставено до $1 на $2. view_quick=Бърз отговор view_quick_all=Отговор на всички view_quick_quote=Цитат оригинален view_quick_send=Изпрати search_virtualize=Създаване на виртуална папка с име: search_dest=Съхраняване на резултатите в search_dest1=Папка с резултати от търсенето search_dest0=Нова виртуална папка с име search_edest=Липсва име на виртуална папка за резултати search_eself=Папката с резултати от търсенето не може да се търси virtualize_ename=Липсва име на виртуална папка delete_enoadd=Съобщенията не могат да бъдат премествани във виртуални папки, а само копирани sig_title=Редактиране на подписа sig_desc=Използвайте този формуляр, за да редактирате имейл подписа си във файла $1. sig_undo=Undo sig_enone=Не е дефиниран файл за подпис sig_eopen=Неуспешно отваряне на файл с подпис : $1 quota_inbox=Превишена е квотата за поща от $1 quota_inbox2=Квотата от $1 имейл съобщения е превишена auto_title=Автоматично изчистване на папки auto_header=Планирани опции за изчистване на папки auto_enabled=Автоматично изтриване на съобщения? auto_mode=Критерии за изтриване auto_days=Съобщения, по-стари от $1 дни auto_size=Съобщения, които правят папката по-голяма от $1 auto_err=Неуспешна настройка на автоматично изчистване на папки auto_edays=Липсващ или невалиден брой дни auto_esize=Липсващ или невалиден максимален размер на папката auto_name=Папка за изчистване auto_invalid=Изтрийте съобщения с невалидна дата auto_action=Действайте при откриване на съобщения за изтриване auto_action0=Изтрийте съвпадащи съобщения auto_action1=Изтрийте всички съобщения в папката auto_action2=Преместване в папката $1 auto_edest=Избраната папка за местоназначение не съществува! auto_ewrite=Избраната папка за местоназначение не може да бъде записана copy_title=Копиране на цялата поща copy_header=Копирайте всички съобщения в папка copy_source=Източник папка copy_dest=Дестинация папка copy_move=Да се изтрие ли от източника? copy_ok=Копирайте сега copy_doing=Копиране на всички съобщения от $1 до $2 .. copy_done=.. Свършен copy_deleting=Изпразване на папка $1 .. fdelete_title=Изтриване на папки fdelete_err=Изтриването на папките не бе успешно fdelete_enone=Няма избран fdelete_rusure=Сигурни ли сте, че искате да изтриете избраните папки $1 ? $2 от имейла ще бъдат изтрити завинаги. fdelete_rusure2=Сигурни ли сте, че искате да изтриете избраните папки $1 ? fdelete_delete=Изтрийте сега detachall_err=Запазването на всички прикачени файлове не бе успешно detachall_emkdir=Временна директория не можа да бъде създадена : $1 detachall_ezip=ZIP файлът не бе успешен : $1 allow_err=Неуспешното запазване на разрешените адреси deny_err=Неуспешно запазване на отказани адреси allow_eaddr='$ $1' не е валиден имейл адрес right_header=Системна информация right_host=Име на хоста на системата right_os=Операционна система right_usermin=Версия на Usermin right_time=Време на систематаPrivate