Server IP : 195.201.23.43 / Your IP : 3.143.254.11 Web Server : Apache System : Linux webserver2.vercom.be 5.4.0-192-generic #212-Ubuntu SMP Fri Jul 5 09:47:39 UTC 2024 x86_64 User : kdecoratie ( 1041) PHP Version : 7.1.33-63+ubuntu20.04.1+deb.sury.org+1 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals, MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : OFF | Sudo : ON | Pkexec : ON Directory : /usr/share/usermin/mailbox/ulang/ |
Upload File : |
index_title=البريد في$1 index_return=قائمة البريد mail_title=قراءة البريد mail_none=لا توجد رسائل في المجلد$1 mail_pos=الرسائل من$1 إلى$2 من$3 في المجلد$4 mail_return=صندوق بريد mail_quota=استخدام$1 من$2 mail_special=مميز send_efile=الملف المرفق$1 غير قابل للقراءة أو غير موجود send_nobody=لا أحد send_etomsg=تم إدخال لا إلى أو نسخة أو عنوان مخفية send_esubjectmsg=لم يتم إدخال أي موضوع - آمل أن يكون الأمر على ما يرام send_eclosemsg=هل تريد بالتأكيد إغلاق هذه الصفحة وفقدان الرسالة قيد التقدم؟ address_chooser=حدد العنوان .. address_addr=عنوان البريد الالكترونى address_name=الاسم الحقيقي address_none=دفتر العناوين الخاص بك فارغ. address_none2=لا توجد عناوين مطابقة لبحثك. address_title=دليل العناوين address_desc=يسرد الجدول أدناه العناوين التي يمكنك الاختيار منها عند إنشاء بريد إلكتروني جديد. يمكن أيضًا إضافة العناوين بالنقر فوقها عند عرض رسالة بريد إلكتروني. address_edit=تعديل .. address_delete=حذف address_add=إضافة إدخال عنوان جديد. address_err=فشل في حفظ العنوان address_eaddr=عنوان بريد إلكتروني مفقود أو غير صالح (يجب أن يكون مثل foo@bar.com) address_from=من العنوان؟ address_yd=نعم ، افتراضي address_gdesc=يسرد هذا القسم الأسماء المستعارة التي يمكنك استخدامها لإرسال البريد الإلكتروني بسهولة إلى الأفراد أو مجموعات من العناوين ، دون الحاجة إلى إدخال العنوان الكامل. address_gadd=أضف لقبًا أو مجموعة جديدة. address_gnone=قائمة لقبك فارغة. address_group=كنية address_members=عناوين البريد الإلكتروني address_m=$1 من الأعضاء address_search=البحث عن العناوين المطابقة: address_ok=بحث address_users=عناوين البريد الإلكتروني address_groups=ألقاب البريد الإلكتروني address_allow=العناوين المسموح بها address_deny=عناوين مرفوضة address_allowdesc=سيتم قبول البريد الإلكتروني من العناوين التالية دائمًا ، ولن يتم تصنيفه على أنه بريد عشوائي. address_denydesc=سيتم تصنيف البريد الإلكتروني من العناوين التالية دائمًا كرسائل غير مرغوب فيها ، وإما وضعها في مجلد الرسائل غير المرغوب فيها أو حذفها. address_import=عناوين الاستيراد address_importdesc=يسمح لك هذا النموذج بإضافة عناوين إلى Usermin من ملف ، يتم تصديره عادةً من عميل بريد آخر أو مدير جهات اتصال. address_importsrc=عناوين الاستيراد من address_importsrc0=الملف الذي تم تحميله address_importsrc1=تم لصق النص address_importformat=يجب أن يكون النص بتنسيق <tt>email@domain.com ، Real Name</tt> address_importfmt=تنسيق المصدر address_importcsv=CSV (البريد الإلكتروني ، الاسم الحقيقي) address_importvcard=vCard address_importdup=معالجة عنوان مكررة address_importdup0=تجاهل address_importdup1=اسم التحديث address_importok=استيراد الآن address_return=دليل العناوين address_exportdesc=يتيح لك هذا النموذج تنزيل عناوين من Usermin لاستيرادها إلى برامج أخرى. address_export=عناوين التصدير address_exportformat=تصدير بتنسيق address_exportdup=معالجة عنوان مكررة address_exportdup0=تشمل كليهما address_exportdup1=تضمين الأول فقط address_exportfmt=تصدير بتنسيق address_exportok=تصدير الآن import_err=فشل استيراد العناوين import_title=استيراد دفتر العناوين import_doing=نتائج استيراد دفتر العناوين .. import_eupload=لم يتم اختيار اي ملف import_epaste=لم يتم إدخال عناوين import_enone=لا يحتوي الملف المحدد على أي عناوين صالحة import_action=تم اتخاذ فعل import_add=<font color=green>مضاف إلى دفتر العناوين</font> import_update=<font color=orange>تم تحديث الاسم الحقيقي</font> import_readonly=<font color=red>دخول عالمي ، تم تخطيه</font> import_noemail=<font color=red>عنوان بريد إلكتروني مفقود أو غير صالح</font> import_same=بدون تغيير ، تم تخطيها import_skip=عنوان مكرر ، تم تخطيه import_enetvcard=وحدة <tt>Net::vCard</tt> Perl مطلوبة لقراءة ملفات تنسيق vCard export_err=فشل تصدير العناوين group_err=فشل في حفظ مجموعة العناوين group_egroup=اسم مجموعة مفقود أو غير صالح group_emembers=لم يتم إدخال عناوين بريد إلكتروني للأعضاء folders_title=إدارة المجلدات folders_instr=أنواع التعليمات والمجلدات folders_desc2=يمكن أن يحتوي كل مجلد من المجلدات المدرجة أدناه على بريد تنقله إليه ، أو بريد يتم وضعه فيه تلقائيًا. تتوفر أنواع المجلدات التالية : folders_descsys=مجلدات النظام مثل Inbox والمسودات والبريد المرسل الموجودة دائمًا. folders_desclocal=مجلدات في دليل <tt>mail</tt> والتي يمكن إنشاؤها أو حذفها بواسطة Usermin. folders_descext=ملفات أو أدلة أخرى يمكن إدارتها كمجلدات بواسطة Usermin. folders_descpop3=حسابات POP3 على خوادم أخرى يمكن التعامل معها كمجلدات. folders_descimap=حسابات IMAP على خوادم أخرى. folders_desccomp=المجلدات المركبة ، التي تجمع بين مجلدين آخرين أو أكثر في قائمة واحدة. folders_descvirt=المجلدات الافتراضية ، والتي تحتوي على مجموعة مختارة من البريد من الآخرين. folders_name=إسم الملف folders_path=موقعك folders_type=اكتب folders_size=بحجم folders_maildir=الدليل folders_mbox=ملف folders_mhdir=دليل MH folders_create=انشاء مجلد جديد. folders_add=إضافة ملف أو دليل موجود كمجلد. folders_return=قائمة المجلدات folders_serv=$1 على الخادم$2 folders_servp=$1 على الخادم$2 المنفذ$3 folders_padd=قم بإضافة حساب POP3 كمجلد. folders_iadd=أضف صندوق بريد IMAP كمجلد. folders_cadd=قم بإنشاء مجلد مركب جديد. folders_num=يحتوي على$2 رسائل في$1 مجلدات folders_vnum=يحتوي على$1 رسائل folders_vtype=افتراضية folders_comp=مركب folders_virt=افتراضية folders_newfolder=إضافة مجلد من النوع: folders_type_local=ملف بريد محلي folders_type_ext=ملف بريد خارجي folders_type_pop3=حساب POP3 folders_type_imap=حساب IMAP folders_type_comp=مركب من المجلدات folders_type_virt=المجلد الظاهري folders_action=أجراءات .. folders_view=رأي folders_copy=نسخ folders_auto=المقاصة التلقائية folders_delete=حذف المجلدات المحددة folders_addimap=قم بإضافة مجلد جديد. folders_addcomp=قم بإضافة مجلد مركب جديد. folders_addvirt=إضافة مجلد افتراضي جديد. edit_title1=أنشئ مجلد edit_title2=تحرير المجلد edit_header=تفاصيل مجلد البريد edit_mode=نوع المجلد edit_mode0=ملف أقل من$1 edit_mode1=ملف بريد خارجي edit_mode2=ملف بريد مرسل edit_mode3=ملف المهملات edit_name=إسم الملف edit_type=قوي edit_type0=ملف واحد (mbox) edit_type1=دليل بريد Qmail (Maildir) edit_type3=دليل MH (MH) edit_type7=ملف واحد (MBX) edit_file=ملف أو دليل بريد خارجي edit_sent=ملف أو دليل بريد مرسل edit_sent1=Usermin افتراضي edit_sent0=ملف أو دليل بريد خارجي edit_perpage=الرسائل المراد عرضها في الصفحة edit_sentview=برنامج العرض إلى: بدلاً من من:؟ edit_pop3=حساب POP3 edit_imap=صندوق بريد IMAP edit_server=خادم POP3 edit_port=رقم المنفذ edit_iserver=خادم IMAP edit_user=اسم المستخدم على الخادم edit_usersame=نفس تسجيل الدخول Usermin edit_pass=كلمة المرور على الخادم edit_mailbox=صندوق بريد IMAP edit_imapinbox=البريد الوارد للمستخدم edit_imapother=علبة بريد أخرى edit_fromaddr=من: عنوان للرسائل المرسلة من المجلد edit_hide=إخفاء من قائمة المجلدات؟ edit_comps=المجلدات الفرعية ، الأقدم أولاً edit_comp=مركب edit_virt=افتراضية edit_delete=حذف رسالة حقيقية عند الحذف من المجلد؟ save_err=فشل في حفظ المجلد save_ecannot=غير مسموح لك باستخدام هذا النوع من المجلدات save_ename=اسم المجلد مفقود save_ename4=يمكن أن تحتوي أسماء المجلدات فقط على أحرف وأرقام ومسافات ونقاط الأحرف والشرطة والشرطة السفلية save_ecompsame=لا يمكن أن يحتوي المجلد المركب على نفس المجلد الفرعي مرتين save_ename2=لا يمكن أن تحتوي أسماء المجلدات على .. save_ename3=اسم المجلد INBOX محجوز لخادم IMAP save_esys=يتعارض اسم المجلد مع أحد مجلدات النظام save_eclash=يوجد بالفعل مجلد بنفس الاسم save_embox=لا يبدو أن '$1' ملف صندوق بريد صالح save_emaildir=لا يبدو أن '$1' دليل بريد Qmail أو MH صالح save_efile="$1" غير موجود أو لا يمكن الوصول إليه save_eindir=لا يمكن أن تكون ملفات البريد الخارجية ضمن دليل المجلدات$1 save_title=احذف المجلد save_rusure=هل تريد بالتأكيد حذف المجلد$1 في$2؟ سيتم حذف$3 من البريد الإلكتروني نهائيًا. save_rusure2=هل تريد بالتأكيد حذف المجلد$1؟ سيتم حذف$2 من البريد الإلكتروني نهائيًا. save_delete=احذف الان save_eserver=خادم POP3 مفقود أو غير صالح save_euser=اسم المستخدم مفقود save_elogin=فشل تسجيل الدخول إلى خادم POP3 :$1 save_elogin2=فشل تسجيل الدخول إلى خادم IMAP :$1 save_eperpage=عدد الرسائل المفقودة أو غير الصالحة في الصفحة save_eport=رقم منفذ مفقود أو غير صالح save_efromaddr=العنوان مفقود أو غير صالح save_emailbox=فشل في فتح صندوق بريد IMAP :$1 save_emailbox2=صندوق بريد IMAP مفقود أو غير صالح save_edelete=فشل في حذف البريد :$1 save_eflag=فشل تعيين إشارات IMAP :$1 save_eappend=فشلت إضافة البريد إلى صندوق بريد IMAP :$1 save_esearch=فشل البحث في صندوق بريد IMAP :$1 epop3lock_tries=فشل تأمين ملف البريد$1 بعد المحاولة لمدة$2 دقيقة ، بسبب ملف تأمين POP3. view_dsn=إشعار حالة التسليم view_dnsnow=تم إرسال رسالة إعلام بحالة التسليم إلى$1. view_dsnbefore=تم إرسال رسالة إعلام بحالة التسليم إلى$1 على$2. view_dsnreq=تم طلب إعلام بحالة التسليم لهذه الرسالة بواسطة$1. view_dsnsend=أرسل الإخطار الآن view_dsngot=تمت قراءة هذه الرسالة بواسطة$1 في$2. view_delfailed=تعذر تسليم هذه الرسالة إلى$1 على$2. view_delok=تم تسليم هذه الرسالة إلى$1 على$2. view_quick=رد سريع view_quick_all=الرد على الجميع view_quick_quote=اقتبس الأصلي view_quick_send=إرسال search_virtualize=إنشاء مجلد افتراضي مسمى: search_dest=تخزين النتائج في search_dest1=مجلد نتائج البحث search_dest0=تم تسمية المجلد الظاهري الجديد search_edest=اسم المجلد الظاهري مفقود للنتائج search_eself=لا يمكن البحث في مجلد نتائج البحث virtualize_ename=اسم المجلد الظاهري مفقود delete_enoadd=لا يمكن نقل الرسائل إلى المجلدات الافتراضية ، بل يتم نسخها فقط sig_title=تعديل التوقيع sig_desc=استخدم هذا النموذج لتحرير توقيع بريدك الإلكتروني في الملف$1. sig_undo=الغاء التحميل sig_enone=لم يتم تحديد ملف توقيع sig_eopen=فشل في فتح ملف التوقيع :$1 quota_inbox=تم تجاوز الحصة النسبية للبريد$1 quota_inbox2=تم تجاوز حصة رسائل البريد$1 auto_title=المقاصة التلقائية للمجلدات auto_header=خيارات مسح المجلد المجدولة auto_enabled=هل تريد حذف الرسائل تلقائيًا؟ auto_mode=معايير الحذف auto_days=الرسائل الأقدم من$1 يوم auto_size=الرسائل التي تجعل المجلد أكبر من$1 auto_err=فشل إعداد المسح التلقائي للمجلد auto_edays=عدد الأيام المفقودة أو غير الصالحة auto_esize=الحد الأقصى لحجم المجلد مفقود أو غير صالح auto_name=مجلد للمسح auto_invalid=حذف الرسائل ذات تاريخ غير صالح auto_action=الإجراء عند العثور على الرسائل المراد حذفها auto_action0=حذف الرسائل المطابقة auto_action1=حذف جميع الرسائل في المجلد auto_action2=الانتقال إلى المجلد$1 auto_edest=مجلد الوجهة المحدد غير موجود! auto_ewrite=لا يمكن الكتابة إلى مجلد الوجهة المحدد copy_title=نسخ كل البريد copy_header=انسخ جميع الرسائل في المجلد copy_source=المجلد المصدر copy_dest=مجلد الوجهة copy_move=هل تريد الحذف من المصدر؟ copy_ok=نسخ الآن copy_doing=جاري نسخ كافة الرسائل من$1 إلى$2 .. copy_done=.. فعله copy_deleting=جاري تفريغ المجلد$1 .. fdelete_title=حذف المجلدات fdelete_err=فشل في حذف المجلدات fdelete_enone=لم يتم تحديد شيء fdelete_rusure=هل تريد بالتأكيد حذف المجلدات المحددة$1؟ سيتم حذف$2 من البريد الإلكتروني نهائيًا. fdelete_rusure2=هل تريد بالتأكيد حذف المجلدات المحددة$1؟ fdelete_delete=احذف الان detachall_err=فشل في حفظ كل المرفقات detachall_emkdir=تعذر إنشاء دليل مؤقت :$1 detachall_ezip=فشل ZIP :$1 allow_err=فشل حفظ العناوين المسموح بها deny_err=فشل حفظ العناوين المرفوضة allow_eaddr=إن '$1' ليس عنوان بريد إلكتروني صالح right_header=معلومات النظام right_host=اسم مضيف النظام right_os=نظام التشغيل right_usermin=إصدار Usermin right_time=الوقت على النظامPrivate