Server IP : 195.201.23.43 / Your IP : 3.143.254.11 Web Server : Apache System : Linux webserver2.vercom.be 5.4.0-192-generic #212-Ubuntu SMP Fri Jul 5 09:47:39 UTC 2024 x86_64 User : kdecoratie ( 1041) PHP Version : 7.1.33-63+ubuntu20.04.1+deb.sury.org+1 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals, MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : OFF | Sudo : ON | Pkexec : ON Directory : /usr/share/usermin/mailbox/ulang/ |
Upload File : |
index_title=Correio em $1 index_return=lista de Email mail_title=Ler E-mail mail_none=Não há mensagens na pasta $1 mail_pos=Mensagens $1 a $2 de $3 na pasta $4 mail_return=caixa de correio mail_quota=Usando $1 de $2 mail_special=Especial send_efile=O arquivo anexado $1 não é legível ou não existe send_nobody=ninguém send_etomsg=Nenhum endereço Para, Cc ou Cco foi inserido send_esubjectmsg=Nenhum assunto foi inserido - espero que esteja tudo bem send_eclosemsg=Tem certeza de que deseja fechar esta página e perder a mensagem em andamento? address_chooser=Selecione Endereço. address_addr=Endereço de e-mail address_name=Nome real address_none=Seu catálogo de endereços está vazio. address_none2=Nenhum endereço corresponde à sua pesquisa. address_title=Livro de endereços address_desc=A tabela abaixo lista os endereços que você pode selecionar ao compor um novo email. Os endereços também podem ser adicionados clicando neles ao visualizar uma mensagem de e-mail. address_edit=Editar .. address_delete=Excluir address_add=Adicione nova entrada de endereço. address_err=Falha ao salvar o endereço address_eaddr=Endereço de e-mail ausente ou inválido (deve ser como foo@bar.com) address_from=A partir do endereço? address_yd=Sim, padrão address_gdesc=Esta seção lista os apelidos que você pode usar para enviar emails facilmente a indivíduos ou grupos de endereços, sem precisar digitar o endereço completo. address_gadd=Adicione um novo apelido ou grupo. address_gnone=Sua lista de apelidos está vazia. address_group=Apelido address_members=Endereço de e-mail address_m=$1 membros address_search=Encontre endereços correspondentes: address_ok=Procurar address_users=Endereço de e-mail address_groups=Apelido de e-mail address_allow=Endereços permitidos address_deny=Endereços negados address_allowdesc=Os e-mails dos seguintes endereços sempre serão aceitos e nunca serão classificados como spam. address_denydesc=O e-mail dos seguintes endereços sempre será classificado como spam e colocado na sua pasta de spam ou excluído. address_import=Importar endereços address_importdesc=Este formulário permite adicionar endereços ao Usermin a partir de um arquivo, normalmente exportado de outro cliente de email ou gerenciador de contatos. address_importsrc=Importar endereços de address_importsrc0=Arquivo enviado address_importsrc1=Texto colado address_importformat=O texto deve estar no formato <tt>email@domain.com, Nome real</tt> address_importfmt=Formato de origem address_importcsv=CSV (email, nome real) address_importvcard=vCard address_importdup=Manipulação de endereço duplicado address_importdup0=Ignorar address_importdup1=Atualizar nome address_importok=Importar agora address_return=livro de endereços address_exportdesc=Este formulário permite que você baixe endereços do Usermin para importar para outros programas. address_export=Exportar endereços address_exportformat=Exportar em formato address_exportdup=Manipulação de endereço duplicado address_exportdup0=Incluir ambos address_exportdup1=Incluir apenas o primeiro address_exportfmt=Exportar em formato address_exportok=Exportar agora import_err=Falha ao importar endereços import_title=Importar catálogo de endereços import_doing=Resultados da importação do catálogo de endereços. import_eupload=Nenhum arquivo selecionado import_epaste=Nenhum endereço digitado import_enone=O arquivo selecionado não contém nenhum endereço válido import_action=Medida tomada import_add=<font color=green>Adicionado ao catálogo de endereços</font> import_update=<font color=orange>Nome real atualizado</font> import_readonly=<font color=red>Entrada global, ignorada</font> import_noemail=<font color=red>Endereço de e-mail ausente ou inválido</font> import_same=Inalterado, ignorado import_skip=Endereço duplicado, ignorado import_enetvcard=O módulo <tt>Net::vCard</tt> Perl é necessário para ler arquivos no formato vCard export_err=Falha ao exportar endereços group_err=Falha ao salvar o grupo de endereços group_egroup=Nome de grupo ausente ou inválido group_emembers=Nenhum endereço de e-mail do membro inserido folders_title=Gerenciar pastas folders_instr=Tipos de ajuda e pasta folders_desc2=Cada uma das pastas listadas abaixo pode conter mensagens que você move para ela ou mensagens colocadas nele automaticamente. Os seguintes tipos de pastas estão disponíveis : folders_descsys=Pastas do sistema como Caixa de entrada, Rascunhos e E-mails enviados sempre existem. folders_desclocal=Pastas no diretório <tt>mail</tt> que podem ser criadas ou excluídas pelo Usermin. folders_descext=Outros arquivos ou diretórios que podem ser gerenciados como pastas pelo Usermin. folders_descpop3=Contas POP3 em outros servidores que podem ser tratados como pastas. folders_descimap=Contas IMAP em outros servidores. folders_desccomp=Pastas compostas, que combinam duas ou mais outras pastas em uma única lista. folders_descvirt=Pastas virtuais, que contêm uma seleção de emails de outras pessoas. folders_name=Nome da pasta folders_path=Localização folders_type=Tipo folders_size=Tamanho folders_maildir=Diretório folders_mbox=Arquivo folders_mhdir=Diretório MH folders_create=Criar uma nova pasta. folders_add=Adicione um arquivo ou diretório existente como uma pasta. folders_return=lista de pastas folders_serv=$1 no servidor $2 folders_servp=$1 no servidor $2 porta $3 folders_padd=Adicione uma conta POP3 como uma pasta. folders_iadd=Adicione uma caixa de correio IMAP como uma pasta. folders_cadd=Crie uma nova pasta composta. folders_num=Contém $2 mensagens em $1 pastas folders_vnum=Contém $1 mensagens folders_vtype=Virtual folders_comp=Composto folders_virt=Virtual folders_newfolder=Adicione uma pasta do tipo: folders_type_local=Arquivo de correio local folders_type_ext=Arquivo de correio externo folders_type_pop3=Conta POP3 folders_type_imap=Conta IMAP folders_type_comp=Composto de pastas folders_type_virt=Pasta virtual folders_action=Ações .. folders_view=Visão folders_copy=cópia de folders_auto=Compensação automática folders_delete=Excluir pastas selecionadas folders_addimap=Adicione uma nova pasta. folders_addcomp=Adicione uma nova pasta composta. folders_addvirt=Adicione uma nova pasta virtual. edit_title1=Criar pasta edit_title2=Editar Pasta edit_header=Detalhes da pasta de correio edit_mode=Tipo de pasta edit_mode0=Arquivo em $1 edit_mode1=Arquivo de correio externo edit_mode2=Arquivo de email enviado edit_mode3=Arquivo lixeira edit_name=Nome da pasta edit_type=Tipo de armazenamento edit_type0=Arquivo único (mbox) edit_type1=Diretório de mensagens do Qmail (Maildir) edit_type3=Diretório MH (MH) edit_type7=Arquivo único (MBX) edit_file=Arquivo ou diretório de email externo edit_sent=Arquivo ou diretório de email enviado edit_sent1=Usermin padrão edit_sent0=Arquivo ou diretório de email externo edit_perpage=Mensagens a serem exibidas por página edit_sentview=Mostrar endereço Para: em vez de De:? edit_pop3=Conta POP3 edit_imap=Caixa de correio IMAP edit_server=Servidor POP3 edit_port=Número da porta edit_iserver=Servidor IMAP edit_user=Nome de usuário no servidor edit_usersame=Igual ao login do Usermin edit_pass=Senha no servidor edit_mailbox=Caixa de correio IMAP edit_imapinbox=Caixa de entrada do usuário edit_imapother=Outra caixa de correio edit_fromaddr=De: endereço para mensagens enviadas da pasta edit_hide=Ocultar do menu da pasta? edit_comps=Subpastas, mais antigas primeiro edit_comp=Composto edit_virt=Virtual edit_delete=Excluir mensagem real ao excluir da pasta? save_err=Falha ao salvar a pasta save_ecannot=Você não tem permissão para usar este tipo de pasta save_ename=Nome de pasta ausente save_ename4=Os nomes das pastas podem conter apenas letras, números, espaços e os caracteres ponto, traço e sublinhado save_ecompsame=Uma pasta composta não pode conter a mesma subpasta duas vezes save_ename2=Os nomes de pastas não podem conter .. save_ename3=O nome da pasta INBOX está reservado para o servidor IMAP save_esys=O nome da pasta entra em conflito com uma das pastas do sistema save_eclash=Já existe uma pasta com o mesmo nome save_embox='$1' não parece ser um arquivo de caixa de correio válido save_emaildir='$1' não parece ser um diretório de email Qmail ou MH válido save_efile='$1' não existe ou não está acessível save_eindir=Os arquivos de mensagens externas não podem estar no diretório de pastas $1 save_title=Excluir pasta save_rusure=Tem certeza de que deseja excluir a pasta $1 em $2 ? $3 do email serão excluídos para sempre. save_rusure2=Tem certeza de que deseja excluir a pasta $1 ? $2 do email será excluído para sempre. save_delete=Excluir agora save_eserver=Servidor POP3 inválido ou ausente save_euser=Nome de usuário ausente save_elogin=Falha ao fazer login no servidor POP3 : $1 save_elogin2=Falha ao fazer login no servidor IMAP : $1 save_eperpage=Número de mensagens ausente ou inválido por página save_eport=Número de porta ausente ou inválido save_efromaddr=Endereço De: ausente ou inválido save_emailbox=Falha ao abrir a caixa de correio IMAP : $1 save_emailbox2=Caixa de correio IMAP ausente ou inválida save_edelete=Falha ao excluir email : $1 save_eflag=Falha ao definir sinalizadores IMAP : $1 save_eappend=Falha ao adicionar email à caixa de correio IMAP : $1 save_esearch=Falha ao pesquisar a caixa de correio IMAP : $1 epop3lock_tries=Falha ao bloquear o arquivo de mensagens $1 após tentar $2 minutos, devido a um arquivo de bloqueio POP3. view_dsn=Notificação de status de entrega view_dnsnow=Uma mensagem de notificação de status de entrega acaba de ser enviada para $1. view_dsnbefore=Uma mensagem de notificação de status de entrega foi enviada para $1 em $2. view_dsnreq=Uma notificação de status de entrega para esta mensagem foi solicitada por $1. view_dsnsend=Enviar notificação agora view_dsngot=Esta mensagem foi lida por $1 em $2. view_delfailed=Não foi possível entregar esta mensagem a $1 em $2. view_delok=Esta mensagem foi entregue para $1 em $2. view_quick=Resposta rápida view_quick_all=Responder a todos view_quick_quote=Citar original view_quick_send=Mandar search_virtualize=Criar pasta virtual nomeada: search_dest=Armazenar resultados em search_dest1=Pasta Resultados da Pesquisa search_dest0=Nova pasta virtual chamada search_edest=Nome de pasta virtual ausente para resultados search_eself=A pasta de resultados da pesquisa não pode ser pesquisada virtualize_ename=Nome de pasta virtual ausente delete_enoadd=As mensagens não podem ser movidas para pastas virtuais, apenas copiadas sig_title=editar assinatura sig_desc=Use este formulário para editar sua assinatura de email no arquivo $1. sig_undo=Desfazer sig_enone=Nenhum arquivo de assinatura definido sig_eopen=Falha ao abrir o arquivo de assinatura : $1 quota_inbox=Cota para correio de $1 excedida quota_inbox2=Cota de $1 mensagens de email excedida auto_title=Compensação automática de pastas auto_header=Opções de limpeza agendada de pastas auto_enabled=Excluir mensagens automaticamente? auto_mode=Critérios de exclusão auto_days=Mensagens com mais de $1 dias auto_size=Mensagens que tornam a pasta maior que $1 auto_err=Falha ao configurar a limpeza automática de pastas auto_edays=Número de dias ausente ou inválido auto_esize=Tamanho máximo de pasta ausente ou inválido auto_name=Pasta a limpar auto_invalid=Excluir mensagens com data inválida auto_action=Ação quando são encontradas mensagens a serem excluídas auto_action0=Excluir mensagens correspondentes auto_action1=Excluir todas as mensagens da pasta auto_action2=Mover para a pasta $1 auto_edest=A pasta de destino selecionada não existe! auto_ewrite=A pasta de destino selecionada não pode ser gravada em copy_title=Copiar todo o correio copy_header=Copie todas as mensagens na pasta copy_source=Pasta de origem copy_dest=Pasta de destino copy_move=Excluir da fonte? copy_ok=Copie agora copy_doing=Copiando todas as mensagens de $1 para $2 .. copy_done=.. feito copy_deleting=Esvaziando a pasta $1 .. fdelete_title=Excluir pastas fdelete_err=Falha ao excluir pastas fdelete_enone=Nenhum selecionado fdelete_rusure=Tem certeza de que deseja excluir as $1 pastas selecionadas? $2 do email será excluído para sempre. fdelete_rusure2=Tem certeza de que deseja excluir as $1 pastas selecionadas? fdelete_delete=Excluir agora detachall_err=Falha ao salvar todos os anexos detachall_emkdir=Não foi possível criar o diretório temporário : $1 detachall_ezip=Falha no ZIP : $1 allow_err=Falha ao salvar endereços permitidos deny_err=Falha ao salvar endereços negados allow_eaddr='$1' não é um endereço de email válido right_header=Informação do sistema right_host=Nome do host do sistema right_os=Sistema operacional right_usermin=Versão do Usermin right_time=Tempo no sistemaPrivate