Server IP : 195.201.23.43 / Your IP : 3.143.254.11 Web Server : Apache System : Linux webserver2.vercom.be 5.4.0-192-generic #212-Ubuntu SMP Fri Jul 5 09:47:39 UTC 2024 x86_64 User : kdecoratie ( 1041) PHP Version : 7.1.33-63+ubuntu20.04.1+deb.sury.org+1 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals, MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : OFF | Sudo : ON | Pkexec : ON Directory : /usr/share/usermin/mailbox/ulang/ |
Upload File : |
index_title=Пошта в $1 index_return=список розсилки mail_title=Читайте пошту mail_none=У папці $1 немає повідомлень mail_pos=Повідомлення $1 до $2 % $3 у папці $4 mail_return=поштову скриньку mail_quota=Використання $1 з $2 mail_special=Спеціальний send_efile=Прикріплений файл $1 не читається або не існує send_nobody=ніхто send_etomsg=Не було введено адресу Код, Копія або Копія send_esubjectmsg=Тема не була введена - сподіваюся, що це нормально send_eclosemsg=Ви впевнені, що хочете закрити цю сторінку і втратити повідомлення, яке триває? address_chooser=Виберіть адресу .. address_addr=Електронна адреса address_name=Справжнє ім'я address_none=Ваша адресна книга порожня. address_none2=Жодна адреса не відповідає вашому пошуку. address_title=Адресна книга address_desc=У таблиці нижче перелічені адреси, які ви можете обрати під час створення нового електронного листа. Адреси також можна додавати, натискаючи на них під час перегляду електронного повідомлення. address_edit=Редагувати .. address_delete=Видалити address_add=Додати новий запис адреси. address_err=Не вдалося зберегти адресу address_eaddr=Відсутня або недійсна адреса електронної пошти (має бути як foo@bar.com) address_from=З адреси? address_yd=Так, за замовчуванням address_gdesc=У цьому розділі перелічені псевдоніми, за допомогою яких ви можете легко надсилати електронні листи особам або групам адрес, не потребуючи введення повної адреси. address_gadd=Додайте нове прізвисько чи групу. address_gnone=Ваш список псевдонімів порожній. address_group=Псевдонім address_members=Адреси електронної пошти address_m=$1 учасників address_search=Знайти відповідні адреси: address_ok=Пошук address_users=Адреси електронної пошти address_groups=Псевдоніми електронної пошти address_allow=Дозволені адреси address_deny=Відхилені адреси address_allowdesc=Електронна пошта з таких адрес завжди буде прийнята і ніколи не класифікується як спам. address_denydesc=Електронна пошта з наступних адрес завжди буде класифікована як спам і буде розміщена у папці зі спамом або видалена. address_import=Імпортувати адреси address_importdesc=Ця форма дозволяє додавати адреси до Usermin з файлу, як правило, експортованого з іншого поштового клієнта чи менеджера контактів. address_importsrc=Імпортувати адреси з address_importsrc0=Завантажений файл address_importsrc1=Вставлений текст address_importformat=Текст має бути у форматі <tt>email@domain.com, Real Name</tt> address_importfmt=Формат джерела address_importcsv=CSV (електронна пошта, справжнє ім’я) address_importvcard=vCard address_importdup=Дублювання обробки адреси address_importdup0=Ігноруйте address_importdup1=Оновіть ім’я address_importok=Імпортувати зараз address_return=адресна книга address_exportdesc=Ця форма дозволяє завантажувати адреси з Usermin для імпорту в інші програми. address_export=Експорт адрес address_exportformat=Експорт у форматі address_exportdup=Дублювання обробки адреси address_exportdup0=Включіть обидва address_exportdup1=Включіть лише перший address_exportfmt=Експорт у форматі address_exportok=Експорт зараз import_err=Не вдалося імпортувати адреси import_title=Імпорт адресної книги import_doing=Результати імпорту адресної книги .. import_eupload=Файл не вибрано import_epaste=Адреси не введені import_enone=Вибраний файл не містить дійсних адрес import_action=Дії прийняті import_add=<font color=green>Додано до адресної книги</font> import_update=<font color=orange>Реальне ім’я оновлено</font> import_readonly=<font color=red>Глобальний запис, пропущений</font> import_noemail=<font color=red>Відсутня або недійсна адреса електронної пошти</font> import_same=Незмінний, пропущений import_skip=Дубльована адреса, пропущена import_enetvcard=Модуль <tt>Net::vCard</tt> Perl потрібен для читання файлів формату vCard export_err=Не вдалося експортувати адреси group_err=Не вдалося зберегти групу адрес group_egroup=Відсутня або недійсна назва групи group_emembers=Не введено електронних адрес учасників folders_title=Управління папками folders_instr=Довідка та типи папок folders_desc2=Кожна з перелічених нижче папок може містити пошту, яку ви переміщуєте до неї, або пошту, яка автоматично розміщується в ній. Доступні такі типи папок : folders_descsys=Системні папки, такі як "Вхідні", "Чернетки" та "Надіслана пошта", які існують завжди. folders_desclocal=Папки в каталозі <tt>пошта</tt>, які можна створити або видалити Usermin. folders_descext=Інші файли або каталоги, якими можна керувати як папки користувачем Usermin. folders_descpop3=Облікові записи POP3 на інших серверах, які можна розглядати як папки. folders_descimap=Рахунки IMAP на інших серверах. folders_desccomp=Складені папки, які об’єднують дві або більше інших папок в один список. folders_descvirt=Віртуальні папки, які містять добірку пошти від інших. folders_name=Назва папки folders_path=Розташування folders_type=Тип folders_size=Розмір folders_maildir=Довідник folders_mbox=Файл folders_mhdir=Каталог MH folders_create=Створіть нову папку. folders_add=Додайте наявний файл або каталог у вигляді папки. folders_return=список папок folders_serv=$1 на сервері $2 folders_servp=$1 на сервері $2 порт $3 folders_padd=Додайте обліковий запис POP3 як папку. folders_iadd=Додайте поштову скриньку IMAP як папку. folders_cadd=Створіть нову композиційну папку. folders_num=Містить $2 повідомлень у папках $1 folders_vnum=Містить $1 повідомлень folders_vtype=Віртуальний folders_comp=Композитний folders_virt=Віртуальний folders_newfolder=Додати папку типу: folders_type_local=Локальний файл пошти folders_type_ext=Зовнішній файл пошти folders_type_pop3=Рахунок POP3 folders_type_imap=Рахунок IMAP folders_type_comp=Композиція з папок folders_type_virt=Віртуальна папка folders_action=Дії .. folders_view=Вид folders_copy=Скопіювати folders_auto=Автоматичне очищення folders_delete=Видалити вибрані папки folders_addimap=Додати нову папку. folders_addcomp=Додайте нову композиційну папку. folders_addvirt=Додайте нову віртуальну папку. edit_title1=Створення папки edit_title2=Редагування папки edit_header=Деталі папки пошти edit_mode=Тип папки edit_mode0=Файл під $1 edit_mode1=Зовнішній файл пошти edit_mode2=Надісланий файл пошти edit_mode3=Файл сміття edit_name=Назва папки edit_type=Тип зберігання edit_type0=Один файл (mbox) edit_type1=Електронна пошта Qmail (Maildir) edit_type3=Каталог MH (MH) edit_type7=Один файл (MBX) edit_file=Зовнішній поштовий файл або каталог edit_sent=Надісланий поштовий файл або каталог edit_sent1=За замовчуванням Usermin edit_sent0=Зовнішній поштовий файл або каталог edit_perpage=Повідомлення для відображення на сторінці edit_sentview=Показати до: адреса замість від:? edit_pop3=Рахунок POP3 edit_imap=Поштова скринька IMAP edit_server=POP3-сервер edit_port=Номер порту edit_iserver=Сервер IMAP edit_user=Ім'я користувача на сервері edit_usersame=Те саме, що вхід у систему Usermin edit_pass=Пароль на сервері edit_mailbox=Поштова скринька IMAP edit_imapinbox=Вхідні повідомлення користувача edit_imapother=Інша поштова скринька edit_fromaddr=Від: адреса повідомлень, що надсилаються з папки edit_hide=Сховати з меню папки? edit_comps=Підпапки, найстаріші перші edit_comp=Композитний edit_virt=Віртуальний edit_delete=Видалити реальне повідомлення при видаленні з папки? save_err=Не вдалося зберегти папку save_ecannot=Вам не дозволяється використовувати цей тип папки save_ename=Відсутня назва папки save_ename4=Імена папок можуть містити лише літери, цифри, пробіли, а символи - крапка, тире та підкреслення save_ecompsame=Складена папка не може містити одну і ту ж підпапку двічі save_ename2=Імена папок не можуть містити .. save_ename3=Назва папки INBOX зарезервована для сервера IMAP save_esys=Назва папки стикається з однією з системних папок save_eclash=Папка з такою ж назвою вже існує save_embox="$1" не є дійсним файлом поштової скриньки save_emaildir="$1", схоже, не є дійсною поштовою каталогом Qmail або MH save_efile="$1" не існує або недоступний save_eindir=Файли зовнішньої пошти не можуть бути в каталозі папок $1 save_title=Видалити папку save_rusure=Ви впевнені, що хочете видалити папку $1 в $2 ? $3 електронної пошти буде видалено назавжди. save_rusure2=Ви впевнені, що хочете видалити папку $1 ? $2 електронної пошти буде видалено назавжди. save_delete=Видалити зараз save_eserver=Відсутній або недійсний сервер POP3 save_euser=Відсутнє ім’я користувача save_elogin=Не вдалося увійти на сервер POP3 : $1 save_elogin2=Не вдалося увійти на сервер IMAP : $1 save_eperpage=Відсутня або недійсна кількість повідомлень на сторінці save_eport=Відсутній або недійсний номер порту save_efromaddr=Відсутня або недійсна З: адреса save_emailbox=Не вдалося відкрити поштову скриньку IMAP : $1 save_emailbox2=Відсутня або недійсна поштова скринька IMAP save_edelete=Не вдалося видалити пошту : $1 save_eflag=Не вдалося встановити прапорці IMAP : $1 save_eappend=Не вдалося додати пошту до поштової скриньки IMAP : $1 save_esearch=Не вдалося здійснити пошук поштової скриньки IMAP : $1 epop3lock_tries=Не вдалося заблокувати файл пошти $1 після спроби $2 хвилин через файл блокування POP3. view_dsn=Повідомлення про стан доставки view_dnsnow=Повідомлення про статус доставки щойно надіслано на $1. view_dsnbefore=Повідомлення про статус доставки надіслано $1 на $2. view_dsnreq=Повідомлення про статус доставки цього повідомлення запитувало $1. view_dsnsend=Надіслати повідомлення зараз view_dsngot=Це повідомлення прочитали $1 на $2. view_delfailed=Це повідомлення не вдалося доставити $1 на $2. view_delok=Це повідомлення було доставлено $1 на $2. view_quick=Швидка відповідь view_quick_all=Відповісти усім view_quick_quote=Цитата оригінальна view_quick_send=Надіслати search_virtualize=Створення віртуальної папки з назвою: search_dest=Зберігати результати в search_dest1=Папка результатів пошуку search_dest0=Нова віртуальна папка з назвою search_edest=Відсутнє ім'я віртуальної папки для результатів search_eself=Не можна шукати папку результатів пошуку virtualize_ename=Відсутнє ім'я віртуальної папки delete_enoadd=Повідомлення не можна переміщувати у віртуальні папки, а лише копіювати sig_title=Редагувати підпис sig_desc=Скористайтеся цією формою для редагування підпису електронної пошти у файлі $1. sig_undo=Скасувати sig_enone=Не визначено файл підпису sig_eopen=Не вдалося відкрити файл підпису : $1 quota_inbox=Квота для пошти $1 перевищена quota_inbox2=Квота $1 поштових повідомлень перевищена auto_title=Автоматичне очищення папок auto_header=Заплановані параметри очищення папок auto_enabled=Автоматично видаляти повідомлення? auto_mode=Критерії видалення auto_days=Повідомлення старші $1 дня auto_size=Повідомлення, які роблять папку більшою за $1 auto_err=Не вдалося налаштувати автоматичне очищення папок auto_edays=Відсутня або недійсна кількість днів auto_esize=Максимальний розмір папки відсутній або недійсний auto_name=Папка для очищення auto_invalid=Видаліть повідомлення з недійсною датою auto_action=Дія, коли знайдеться повідомлення для видалення auto_action0=Видалити відповідні повідомлення auto_action1=Видалити всі повідомлення в папці auto_action2=Перехід до папки $1 auto_edest=Вибрана папка призначення не існує! auto_ewrite=Не можна записати вибрану папку призначення copy_title=Скопіювати всю пошту copy_header=Скопіюйте всі повідомлення у папку copy_source=Вихідна папка copy_dest=Тека призначення copy_move=Видалити з джерела? copy_ok=Скопіюйте зараз copy_doing=Копіювання всіх повідомлень від $1 до $2. copy_done=.. зроблено copy_deleting=Видалення папки $1. fdelete_title=Видалити папки fdelete_err=Не вдалося видалити папки fdelete_enone=Не вибрано жодного fdelete_rusure=Ви впевнені, що хочете видалити вибрані папки $1 ? $2 електронної пошти буде видалено назавжди. fdelete_rusure2=Ви впевнені, що хочете видалити вибрані папки $1 ? fdelete_delete=Видалити зараз detachall_err=Не вдалося зберегти всі вкладення detachall_emkdir=Не вдалося створити тимчасовий каталог : $1 detachall_ezip=Помилка ZIP : $1 allow_err=Не вдалося зберегти дозволені адреси deny_err=Не вдалося зберегти відмовлені адреси allow_eaddr='$1' не є дійсною адресою електронної пошти right_header=Інформація про систему right_host=Ім'я хоста системи right_os=Операційна система right_usermin=Версія Usermin right_time=Час по системіPrivate